字母餐/2006.10/朱衣,Matt Mccabe,黃恩蓉著/網路與書出版

 

這是一本介紹西方飲食文化的小品書,很好讀。不過看這本書之前,最好小填一下肚子,因為書裡的食物照片還真會讓人食慾大振。

 

它除了介紹西方的飲食,還會在照片旁用英文標明該食物或餐具的英文,如果想多學點英文的話,是可以參考參考。

 

裡頭有一些西式的笑話,但我幾乎都笑不出來,因為不懂當中的暗喻吧!不過有一段文字倒是讓我馬上噗哧笑出來。那讓我聯想起看驚艷愛爾蘭這本書時,作者所提到的愛爾蘭人特別的黑色幽默

 

書中內容如下:

英格蘭人說:『在蘇格蘭,燕麥是給人吃的;在英格蘭,燕麥是給馬吃的。』

(Oats eaten by people in Scotland, but fit only for horses in England)

蘇格蘭人說:『這就是為什麼英格蘭的馬好,蘇格蘭的人好!』

(That's why England has such good horses, and Scotland has such fine men!)


好一個回馬槍啊~

arrow
arrow
    全站熱搜

    fraderica 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()